Learning Strategies and Translanguaging Space: Self-Repetition with Alternation of Languages in an L2 Chinese Classroom

Ruowei Yang

Abstract


This study attempts to contribute to the translanguaging literature by analysing the phenomenon of the alternating use of languages in self-repetition in the discursive practices in a second language (L2) classroom. Using a database comprising 40 hours of video-recordings of online tutorials in a Chinese course at a university in Hong Kong, this study analyses the meaning and function of self-repetition with translanguaging (SRT) when used by learners. The study finds that SRT is used by L2 learners as a learning strategy that creates space, enabling them to use translanguaging to learn and use a target language. The results of this study argue that SRT is a cognitive mechanism or device by which a learner acquires an L2. The authentic recordings from the classroom add new data for the analysis in some universal sense of translanguaging and language learning. The findings of this study highlight SRTs’ multifunctional features, which can be utilized by teachers to improve teaching effectiveness.


Keywords


translanguaging in self-repetition, learning strategies, traslaguaging space, cognitive mechanism, learner discursive practice

Full Text:

PDF

References


Aro, T., Poikkeus, A. M., Laakso, M.L., Tolvanen, A., & Ahonen, T. (2015). Associations between private speech, behavioral self-regulation, and cognitive abilities. International Journal of Behavioral Development, 39(6), 508-518.

Auer, P. (1984). Bilingual conversation. Amsterdam: John Benjamins.

Auer, P. (1998). Introduction: Bilingual conversation revisited. In P. Auer (Ed.), Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity (pp.1-24). London and New York: Routledge.

Bada, E. (2010). Repetitions as vocalized fillers and self-repairs in English and French interlanguages. Journal of Pragmatics, 42,1680-1688.

Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (3rd ed.). Multilingual Matters.

Blanco-Elorrieta, E. & Pylkkänen, L. (2017). Bilingual language switching in the laboratory versus in the wild: The spatiotemporal dynamics of adaptive language control. Journal of Neuroscience, 37(37), 9022-9036.

Choi, T. H. & Leung, C. (2017). Uses of first and foreign languages as learning resources in a foreign language classroom. Journal of Asia TEFL, 14(4), 587-604.

Cohen, A. D. (2003). The learner’s side of foreign language learning: Where do styles, strategies, and tasks meet? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 41, 279-291.

Cohen, A. D. (2010). Focus on language learners: Styles, strategies and motivation. In Schmitt, N. (Ed.), An introduction to applied linguistics (pp. 161–178). London, England: Hodder Education.

Cohen, A. D. (2011). Strategies in learning and using a second language. Harlow, England ; New York : Pearson/Longman.

Cohen, A. D., Oxford, R. L. & Chi, J. C. (2001). Language strategy use survey. Minneapolis: Center for Advanced Research on Language Acquisition, University of Minnesota.

Cook, V. (2008). Second language learning and language teaching (4th ed.). London: Hodder Education.

Creese, A. & Blackledge, A. (2011). Ideologies and interactions in multilingual education: What can an ecological approach tell us about bilingual education? In Helot, C. & Laoire, M. (Eds.), Language policy for the multilingual classroom: Pedagogy of the possible (pp. 3-21). Tonawanda, NY: Multilingual Matters.

De Bruin, A., Roelofs, A., Dijkstra, T., & Fitzpatrick, I. (2014). Domain-general inhibition areas of the brain are involved in language switching: FMRI evidence from trilingual speakers. Neuroimage, 90, 348–359.

Declerck, M., Koch, I., & Philipp, A. M. (2012). Digits vs. pictures: The influence of stimulus type on language switching. Bilingualism: Language and Cognition, 15(4), 896-904.

Declerck, M., Koch, I., & Philipp, A. M. (2015). The minimum requirements of language control: evidence from sequential predictability effects in language switching. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 41(2), 377-394.

Declerck, M., Thoma, A. M. , Koch, I., & Philipp, A. M. (2015). Highly Proficient Bilinguals Implement Inhibition: Evidence From n-2 Language Repetition Costs. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 41(6), 1911–1916.

Dörnyei, Z. & Scott, M. (1997). Communication strategies in second language: Definitions and taxonomies. Language Learning, 47, 173–210.

Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: individual differences in second language acquisition. Mahwah, N.J. : L. Erlbaum Associates.

Duncan, R. M. & Cheyne, J. A. (2001). Private speech in young adults: Task difficulty, self-regulation, and psychological predication. Cognitive Development.

Flavell J. H., Miller, P. H., & Miller, S. A. (2002). Cognitive Development (4th ed.). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.

Flavell, J. H. (1979). Metacognition and cognitive monitoring: A new area of cognitive-developmental inquiry. American Psychologist, 34, 906-911.

Gafaranga, J. (2000). Medium repair vs. other-language repair: Telling the medium of a bilingual conversation. The International Journal of Bilingualism, 4(3), 327-350.

García, E., Arias, M.B., Murri, N. J. H., & Serna, C. (2010). Developing responsive teachers: A challenge for a demographic reality. Journal of Teacher Education, 61(1/2), 132–142.

García, O. & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and Education. Palgrave Macmillian.

García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA and Oxford: Wiley/Blackwell.

García, O. & Kano, N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the US. The Multilingual Turn in Languages Education: Opportunities and Challenges, 40, 258–277.

Genesee, F., Geva, E., Dressler, C., & Kamil, M. L. (2006). Synthesis: Cross-linguistic relationships. In August, D., Shanahan, T., & Shanahan, L. (Eds.), Developing literacy in second-language learners: Report of the national literacy panel on language minority children and youth (pp. 153-174). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67-81.

Green, D.W. & Abutalebi, J. (2013). Language control in bilinguals: the adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 515–530.

Griffiths, C. (2007). Language learning strategies: students' and teachers' perceptions. ELT Journal, 61, 91– 99.

Hlavac, J. (2011). Hesitation and monitoring phenomena in bilingual speech: A consequence of code-switching or a strategy to facilitate its incorporation? Journal of Pragmatics, 43 (15), 3793-3806.

Hutchby, I. & Wooffitt, R. (2008). Conversation analysis (2nd ed.). UK: Polity Press.

Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In Lerner, G. H. (Ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation (pp.13-31). Amsterdam: John Benjamins.

Johnstone, B. (1994). Repetition in Discourse: A Dialogue. In Johnstone, B. (Ed.) Repetition in discourse: Interdisciplinary perspectives (vol.1) 1 - 20. Norwood, NJ: Ablex.

Kaufhold, K. (2018). Creating translanguaging spaces in students’ academic writing practices. Linguistics and Education, 45, 1-9.

Kaur, J. (2012). Saying it again: Enhancing clarity in English as a lingua franca (ELF) talk through self-repetition. Text and Talk: An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse and Communication Studies, 32(5), 593-613.

Lee‐Thompson, L. C. (2008). An investigation of reading strategies applied by American learners of Chinese as a foreign language. Foreign Language Annals, 41(4),702-721.

LI, S. Z. & Luo, W. J. (2017). Creating a translanguaging space or high school emergent bilinguals, The CATESOL Journal, 29(2), 139-162.

Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222-1235.

Li, W. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39(1), 9-30.

Lilja, N. (2014). Partial repetitions as other-initiations of repair in second language talk: Re-establishing understanding and doing learning. Journal of Pragmatics, 71, 98-116.

Lin, M. Y. & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity and Education, 16(4), 228- 244.

Liu, H., Xie, N., Zhang, M., Gao, X., Dunlap, S., & Chen, B. (2018). The electrophysiological mechanism of joint language switching: evidence from simultaneous production and comprehension. Journal of Neurolinguistics, 45, 45-59.

Liu, H., Zhang, M., Pérez, A., Xie, N., Li, B., & Liu, Q. (2019). Role of language control during interbrain phase synchronization of cross-language communication. Neuropsychologia, 131, 316-324.

Luo, S. & Sun, X. (2018). A case study on intermediate CSL learners’ word recognition processes and strategies in contextual reading settings. Chinese Journal of Applied Linguistics, 41(3), 288-305.

Merritt, M. (1994). Repetition in situated discourse – exploring its forms and functions. In B. Johnstone (Ed.) Repetition in discourse: Interdisciplinary perspectives (vol.1) (pp. 23-36). Norwood, NJ: Ablex.

Oxford, R. (2011). Teaching and researching language learning strategies. London: Pearson.

Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. New York: Newbury House/ Harper and Row.

Oxford, R. (2011). Teaching and researching: Language learning strategies. Harlow, England: Pearson Education.

Paulsrud, B., Rosen, J., Straszer, B., & Wedin, A. (2017). Perspectives on translangauging in education. In Paulsrud, B., Rosen, J., Straszer, B., & Wedin, A. (Eds.), New perspectives on translangauging in education (pp. 10-19). Bristol, UK: Multilingual Matters.

Peeters, D., Runnqvist, E., Bertrand, D., & Grainger, J. (2014). Asymmetrical switch costs in bilingual language production induced by reading words. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 40 (1), 284–292.

Rabbidge, M. (2019). The effects of translanguaging on participation in EFL classrooms. The Journal of Asia TEFL, 16(4), 1305-1322.

Rawendy, D., Ying, Y., Arifin, Y., & Rosalin, K. (2017). Design and development game Chinese language learning with gamification and using mnemonic method. Procedia Computer Science, 116, 61-67.

Rieger, C. (2003). Repetitions as self-repair strategies in English and German conversations. Journal of Pragmatics, 35(1), 47-69.

Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53(2), 361-382.

Sidtis, D. L. & Wolf, R. (2015). Pragmatic verbal repetition: Review and application of a new method of quantification. Text and Talk, 35(2). 263-287.

Swain, M. & Lapkin, S. (2011). Languaging as agent and constituent of cognitive change in an older adult: An example. Canadian Journal of Applied Linguistics, 14(1), 104-117.

Swain, M. (2006). Languaging, agency and collaboration in advanced language proficiency. In Byrnes, H. (Ed.), Advanced language learning: The contribution of Halliday and Vygotsky (pp. 95-108). London: Continuum.

Tannen, D. (2007). Talking voices: repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University Press.

Tarone, E. & Yule, G. (1987). Communication strategies in East-West interactions. In Smith, L. (Ed.), Discourse across cultures: Strategies in world Englishes (pp.49-72). London: Prentice Hall.

Tomlin, R. B. (1994). Repetition in second language acquisition. In Johnstone, B. (Ed.) Repetition in discourse: Interdisciplinary perspectives (vol.1) (pp.172-194). Norwood, NJ: Ablex.

Tragant, E., Thompson, M., & Mia, V. (2013). Understanding foreign language learning strategies: A validation study. An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 41(1), 95-108.

Wenden, A. (2001). Metacognitive knowledge in SLA: the neglected variable. In Breen, M. (Ed.) Learner contributions to language learning : new directions in research (pp.44-64). Harlow: Longman.

Willems, G. (1987). Communication strategies and their significance in foreign language teaching. System, 15, 351–64.

Winsler, A., Fernyhough, C., & Montero, I. (Eds.). (2009). Private speech, executive functioning, and the development of verbal self-regulation. Cambridge: Cambridge University Press.

Wong, J. (2000). Repetition in conversation: A look at ‘first and second sayings’. Research on Language and Social Interaction, 33(4), 407- 24.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 Journal of Applied Linguistics and Language Research