Gender Differences in Using Hedges and External Pragmatic Modifiers of "Taarof" in Persian Native Speakers' Refusals

Maria Shobeiry

Abstract


This study revealed the effect of gender on distribution of forms and frequency of using two mitigating devices of hedges and ritual politeness “Taarof" in Persian refusals and elaborates on "Taarof" as an external pragmatic modifier of refusals according to the classification of Blum-Kulka, House, and Kasper (1989) within the framework of Brown and Levinson's (1987) politeness theory. 62 hours of naturally occurring conversations of adult Persian native speakers were audio recorded, transcribed, and analysed with regard to the social distance and social status of the speakers. 236 refusals were found in the data of which 127 were made by women and 109 by men. A mixed method of quantitative and qualitative analysis is employed to analyse the data. The results revealed that: 1) there is no lexical difference between men and women speakers in employing various structures of Taarof or hedges in refusals. 2) men showed sensitivity to the social status of the addressees by talking less certain with higher status women and employing more other exalting forms of "Taarof" with speakers of higher status. 3) men did not display sensitivity to the social distance of their addressees. 4)Women did not attend to the social status of the addressees in their intimate same-gender interactions. 5) women cared about the social distance of the addressees in their same-gender and cross-gender socially distant interactions. Three categories of expressions of self-degradation, expressions of causing trouble, and expressions of embarrassment were found to be added to the classification of Blum-Kulka et al. (1989).


Keywords


social status; social distance; expressions of self-degradation; expressions of causing trouble; expressions of embarrassment

Full Text:

PDF

References


Afkhami, M., & Friedl, E. (1994). In the eye of the storm: women in post-revolutionary Iran. Syracuse University Press.

Al-Harahsheh, A. M. A. (2014). Language and gender differences in Jordanian spoken Arabic: a sociolinguistics perspective. Theory and Practice in Language Studies, 4(5), 872.

Assadi, R. (1980). Difference: Persian Style’, Anthropological Linguistics, 22, 221-224.

Beebe, (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In R. Scarcella, E. Andersen, & S. D. Krashen (Ed.), Developing communicative competence in a second language (pp. 55-73). New York: Newbury House.

Beebe, L.M., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In C. Scarcela, E. Anderson, & D. Krashen (Eds.), Developing communicative competence in a second language (p. 55-73). New York, NY: Newbury House.

Beeman, W. O. (1986). Affectivity in Persian language use. Culture, Medicine, and

Psychology, 12 (1), 9-30.

Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. Norwood, N.J.: Ablex Publishing Corporation.

Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness some universal in language use. Cambridge: Cambridge University Press.

Butler, J. (1990). Gender trouble, feminist theory, and psychoanalytic discourse. Feminism/postmodernism, 327.

Cameron, D. (1998). The feminist critique of language: A reader. Psychology Press.

Christie, C. (2006). Gender and Politeness: Sara Mills. Cambridge University Press, Cambridge.

Danet, B. (1980). Language in the legal process. Law and Society Review, 14(3), 445-564.

Eslami, Z. R. (2010). Refusals: How to develop appropriate refusal strategies. In A.Martínez-Flor & E. Usó-Juan (Ed.), Speech Act Performance: Theoretical, empirical and methodological issues (pp. 217–236). John Benjamins Publishing Company.

Fazeli, S.R, (2005). Zabanshenasye Farsi. Tehran: Amirkabir Publications

Goffman, E. (1955). On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. Psychiatry, 18(3), 213-231.

Haghighat, Gh. (2016). Socio-cultural attitudes to ta’arof among Iranian immigrants in Canada (master’s thesis). University of Saskatchewan, Saskatoon.

Hassani, R., Mardani, M., & Dastjerdi, H. (2012). A comparative study of refusals: Gender distinction and social status in focus. The International Journal of Language Society and Culture, 32, 37-46.

Holmes, J., Marra, M., & Schnurr, S. (2008). Impoliteness and ethnicity: Māori and Pākehā discourse in New Zealand workplaces. Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture, 4(2), 193-219.

Huang, Y. (2008). Politeness Principle in Cross-Culture Communication. English Language Teaching, 1(1), 96-101.

Idé, C. (1982). Regeneration of mouse digital corpuscles. Developmental Dynamics, 163(1), 73-85.

Ide, S. (1989). Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilingua-journal of cross-cultural and interlanguage communication, 8(2-3), 223-248.

Izadi, A. (2016). Over-politeness in Persian professional interactions. Journal of Pragmatics, 102,13-23.

Izadi, A., & Zilaie, F. (2015). Refusal strategies in Persian. International Journal of Applied Linguistics, 25(2), 246-264.

Kayed, M.A., AlZubi, M.A., & Alkayid, M. (2020). The study of refusals and pragmatic modifiers in Jordanian Arabic. Acta Scientiarum. Language and Culture, 42(2). DOI: 10.4025/actascilangcult.v42i2.52543

Kasper, G. & Rose, K. (2003). Pragmatic Development in a Second Language. Malden: Blackwell.

Koutelaki, S. (1997). Persian system of politeness and the Persian concept of face with some reference to EFL teaching to Iranian native speakers. Unpublished PhD thesis,University of Wales at Cardiff.

Koutlaki, S. A. (2002). Offers and expressions of thanks as face enhancing acts: tae'arof in Persian. Journal of pragmatics, 34(12), 1733-1756.

Koutlaki, S. (2010). Among the Iranians: A guide to Iran's culture and customs. Nicholas Brealey Publishing.

Lakoff, G. (1975). Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. In contemporary Research in Philosophical Logic and Linguistic semantics (pp. 221-271). Springer Netherlands.

Lakoff, R. (1975). Language and Woman’s Place. Harper & Row, New York.

Locher, M. & Bousfield,D. (2008). Impoliteness and Power in Language. In D. Bousfield & M,Locher (Eds.), Impoliteness in Language. Language, Power and Social Processes Series (PP.1-13). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Mills, S. (2003). Gender and politeness (Vol. 17). Cambridge University Press.

Miller, C., Strong, R., Vinson, M., Brugman, C. M. (2014). Ritualized Indirectness in Persian: ta’arof and related strategies of interpersonal management. University of Maryland Center for Advanced Study of Language.

Mir-Hosseini, Z. (2002). The Conservative–Reformist Conflict Over Women's Rights in Iran. International Journal of Politics, Culture, and Society, 16(1), 37-53.

Moghadam, M. (2003) Estelahate Zabane Farsi. Tehran: Nashre golvejeh Publications.

Mulac, A., & Bardac, J. J., & Gibbons, P. (2001). Empirical support for the ‘gender as culture’

hypothesis: An intercultural analysis of male/female language differences. Human Communication Research, 27, 121-152.

Nelson, G. L., & Carson, J., Al-Batal, M., & El-Bakari, W. (2002). Cross-cultural pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English refusals. Applied Linguistics, 23, 163-189.

Ohashi, J. (2010). Balancing obligations: Bowing and linguistic features in thanking in

Japanese. Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture, 6(2), 183-214.

Pourmohammadi, E. (2018). The Use of “Taarof”: The Generation and Gender Factors in Iranian Politeness System (Doctoral dissertation, University of Saskatchewan).

Rafiee, A. (1992). Variables of communicative incompetence in the performance of Iranian learners of English and English learners of Persian. Unpublished PhD thesis, University of London.

Ramazani, N. (1993). Women in Iran: The revolutionary ebb and flow. Middle East

Journal, 47(3), 409-428.

Raslie, H. B., & Azizan, A. B. (2018). Refusals in the Malay Culture: Gender Differences in Focus. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 8(12), 1947–1959.

Sadler, R. W. & Eroz, B. (2001). "I refuse you!" An examination of English refusals by native speakers of English, Lao, and Turkish. Arizona Working Papers in SLAT, 9, 53-80.

Sharifian, F. (2011). Cultural Conceptualisations and Language: Theoretical Framework and Applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Sharifian, F., Babaie, H. (2013). Refusal strategies in L1 and L2. A study of Persian speaking learners of English. Multilingua, 32(6), 801-836.

Shishavan, H. B., & Sharifian, F. (2016). The refusal speech act in a cross-cultural perspective: A study of Iranian English-language learners and Anglo-Australian speakers. Language & Communication, 47(1), 75-88.

Strauss, S., & Feiz, P. (2013). Discourse analysis: Putting our worlds into words. Routledge.

Takahashi, S. (2001). The role of input enhancement in developing interlanguage pragmatics competence. In K. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in language teaching (PP. 171-199). Cambridge University Press.

Terkourafi, M. (2011). Frompoliteness1 to politeness2: tracking norms of im/politeness across time and space. J. Politeness Res. 7 (2), 159-182.

Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society (4thEd.). London: Penguin Group.

Valipour, S., & Jadidi, S. (2014). Study of Iranian English language teachers' familiarity with language functions in request, apology, refusal, and greeting. International Journal of Research Studies in Language Learning, 4(1), 13-30. Doi: 10.5861/ijrsll.2014.712

Van Lancker Sidtis, D. (2004). When novel sentences spoken or heard for the first time in the history of the universe are not enough: Toward a dual-process model of language. International Journal of Language and Communication Disorders, 39 (1), 1-44.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 Journal of Applied Linguistics and Language Research